|

回到奥林匹克中心,3国的民间故事集朗读会便开始了。不论是哪国的故事都以羽衣的传说为基础,但出场人物及故事的结尾等却各不相同。孩子们可趁这段时间借由民间故事来思考3国文化间的联系。
首先,日本随行团的久保敬小学校长朗读了《天仙娘子》、中国的肖思萌老师朗读了《牛郎织女》,韩国的金荷那老师则朗读了《仙女和樵夫》的故事。韩国方面还有其他2位同行者配合故事做了现场表演,引得全场爆笑声不断。
接着,在“童话老师”土居安子老师的主持下,参加者们针对3个传说的异同点进行了分组讨论。3个传说的共同点在于“不论是哪一个传说男性均以失败告终”、“不是圆满结局”等。不同点则在于“有的主人公是靠自己的力量解决问题,有的则是借助了周围的力量”。当被问及传说所要传递的思想时,孩子们给出的答案是“真正的夫妻生活需要彼此相互关爱”、“虽说爱要坚持到底很难,但我们也必须为爱而努力”等。
土居老师则附言:“故事的创作往往都是借由出场人物等要素来表达自身的愿望及想法。各位在创作绘本时也请务必融入自己的所思所愿”。
|
 |
|
|